Beëdigde vertalingen


Een beëdigde vertaling is een vertaling gemaakt door een beëdigd vertaler . Op het vertaalde document voegt hij de vermelding “Voor eensluidende vertaling van het Nederlands (bijvoorbeeld) naar het Italiaans (bijvoorbeeld)” toe. Gevolgd door zijn naam en handtekening.

Een beëdigd vertaler heeft meestal een diploma van vertaler en soms een gespecialiseerde opleiding achter de rug met een bijbehorend examen. Dit is echter geen verplichting. Elke rechtbank beslist zelf of iemand in aanmerking kan komen voor het maken van beëdigde vertalingen. Dit heeft als gevolg dat de toelatingsvoorwaarden per arrondissement verschillen.

Wanneer de rechtbank van eerste aanleg een ontvankelijke aanvraag krijgt van een vertaler, wordt de naam doorgeven aan het parket voor een screening van de kandidatuur voor beëdiging. Daarna wordt hij opgeroepen om de eed af te leggen voor de rechtbank van eerste aanleg. Vervolgens wordt hij opgenomen in de lijst van vertalers die beëdigde vertalingen mogen schrijven.

Wij sturen u gratis de contactgegevens van 5 beëdigde vertalers op. We dienen enkel te weten welke talen u interesseren en in welk arrondissement de vertaler dient ingeschreven te zijn. Vul hiervoor het formulier in op onze Home pagina.

Momenteel kan u beëdigde vertalingen opzoeken in o.a. het Albanees, Arabisch, Azeri, Berbers, Bosnisch, Bulgaars, Chinees Kantonees, Chinees Mandarijns, Dari, Deens, Duits, Engels , Farsi, Fins, Frans, Grieks, Georgisch, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, Indonesisch, Ingoesjetisch / Ingush, Italiaans , Japans, Kirmandji, Koerdisch, Kroatisch, Lets, Litouws, Macedonisch, Moldavisch, Montenegrijns, Nederlands, Noors, Oekraïens, Perzisch, Pools, Portugees, Roemeens, Romanes (Romani - Rom) , Russisch, Servisch, Servo-Kroatisch, Soranî, Slovaaks, Sloveens, Spaans , Tsjechisch, Tsjetsjeens, Turks, Vietnamees en het Zweeds.

We hebben ook een Franstalige website : traductions-jurees.be

Gewone vertalingen (niet beëdigd)


Voor gewone vertalingen (niet beëdigd) kan u terecht op ywwy.be .